Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous sincere support. I'll take one then. I ca...
Original Texts
いつもありがとう。
親切な対応に感謝します
それでは、1個ください
500ドルなら大量に購入することができるのですが
555ドルであれば、一個しか購入できません
でも、嬉しく思います
あなたは、正直でとても親切な人ですね
今後、少しずつではありますが、購入させてください。
これから信頼関係ができてきたら、ぜひ安く売ってください。
あなたの商品は素晴らしいです。
日本で売れる商品が多いので、
いつかは、月に10000ドルほど購入したいです。
グッチのスポーツウォッチは私はいくらでも売ることができます。
親切な対応に感謝します
それでは、1個ください
500ドルなら大量に購入することができるのですが
555ドルであれば、一個しか購入できません
でも、嬉しく思います
あなたは、正直でとても親切な人ですね
今後、少しずつではありますが、購入させてください。
これから信頼関係ができてきたら、ぜひ安く売ってください。
あなたの商品は素晴らしいです。
日本で売れる商品が多いので、
いつかは、月に10000ドルほど購入したいです。
グッチのスポーツウォッチは私はいくらでも売ることができます。
Translated by
natsukio
Thank you for your continuous sincere support.
I'll take one then.
I can buy in bulk if it's $500 but I can only buy one for $550.
But I'm glad dealing with you. You're honest and kind.
I plan to buy more in the future a bit by bit.
I hope we can build a trusted relationship and you'll give me discount.
Your items are great.
You have items that sells in Japan so I'd like to purchase $1,000 a month one day.
Gucci sports watches sell so well.
I'll take one then.
I can buy in bulk if it's $500 but I can only buy one for $550.
But I'm glad dealing with you. You're honest and kind.
I plan to buy more in the future a bit by bit.
I hope we can build a trusted relationship and you'll give me discount.
Your items are great.
You have items that sells in Japan so I'd like to purchase $1,000 a month one day.
Gucci sports watches sell so well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
natsukio
Starter