Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We have a client that has paid us for an item that you no longer appear to ha...
Original Texts
We have a client that has paid us for an item that you no longer appear to have on your website - LV Monogram Speedy40 your reference; 178
The client wishes to add a purse from your supply also to complete the sale, we awaiting which one, and wondered if you would be able to source a Louis Vuitton Speedy40 for us quite quickly and we could then purchase both items from you for this client at the same time if possible?
Here is the link to the details we posted on our our site, from yours Louis Vuitton Speedy40
We could try our other supplier but would prefer to deal with you on both items if possible.
The client wishes to add a purse from your supply also to complete the sale, we awaiting which one, and wondered if you would be able to source a Louis Vuitton Speedy40 for us quite quickly and we could then purchase both items from you for this client at the same time if possible?
Here is the link to the details we posted on our our site, from yours Louis Vuitton Speedy40
We could try our other supplier but would prefer to deal with you on both items if possible.
Translated by
natsukio
私たちのお客様があなたのウェブサイトにすでに載っていない商品の支払いをされました。 LV Monogram Speedy40 商品番号178です。
そのお客様はあなたの在庫からバッグを追加されたいそうですが、まだどのバッグか決めかねているようです。Louis Vuitton Speedy40の在庫を補充していただけますか?そうすればどちらの商品も同時に購入することができます。
これはあなたのサイトから私共のサイトに載せたLouis Vuitton Speedy40の詳細のリンクになります。
他の業者から買うこともできますが、できれば両方の商品をあなたから購入したいと思っております。
そのお客様はあなたの在庫からバッグを追加されたいそうですが、まだどのバッグか決めかねているようです。Louis Vuitton Speedy40の在庫を補充していただけますか?そうすればどちらの商品も同時に購入することができます。
これはあなたのサイトから私共のサイトに載せたLouis Vuitton Speedy40の詳細のリンクになります。
他の業者から買うこともできますが、できれば両方の商品をあなたから購入したいと思っております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 606letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.635
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
natsukio
Starter