Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Today, there are 1000 billion smartphone user in the world. The smartphone us...

Original Texts
現在、世界でも10億台のスマホユーザがいる。今後5年くらいで、40億台近いのスマホユーザに成長する見込みがある。だからこそ、モバイルに力をいれてサービスを作っていきたい」

川村氏は、今後の方針としても、モバイルの可能性と、事業としての方向性を語った。
Translated by wying29
Today, there are 1000 billion smartphone user in the world. The smartphone users are estimated to grow till 4000 billion in the next 5 years. That is why I would like to make an effort on mobile services." said Kawamura, as a guideline for the provisions of the business while commenting on the possibility of mobile phone development.
mikioconyac
Translated by mikioconyac
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
511letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$45.99
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
wying29 wying29
Starter
Born and bred in Malaysia, like other locals, I speak Malay, Chinese and Engl...
Freelancer
mikioconyac mikioconyac
Trainee