Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you always. I got an invoice for €230 and €25. I used a...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio , noe_89 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by exezb at 16 Oct 2012 at 01:25 1187 views
Time left: Finished

こんにちは。

いつもありがとうございます。

230、25ユーロの請求が来ました

今回クーポンを使って20%引きで購入したのですが、

金額は間違っていないですか?

20%引きされていないようです。

確認よろしくお願いします。



natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2012 at 01:42
Hello.

Thank you always.

I got an invoice for €230 and €25.

I used a 20% off coupon on the purchase.

Isn't the price wrong?

You didn't deduct the 20%..

Please kindly confirm the price.
exezb likes this translation
natsukio
natsukio- about 12 years ago
230、25ユーロとは230ユーロ25セントのことでしたでしょうか?それでしたら 「€230 and €25」の部分を「 €230.25」に訂正してください。失礼いたしました。
exezb
exezb- about 12 years ago
ご丁寧にありがとうございます!助かりました230.25です^^
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2012 at 01:49
Hello,
Thank you always.
I have received a bill which shows €230.25.
I used the 20% off coupon, and there seems to be a mistake on that amount.
I didn't get 20% off, did I?
Please make sure if it is a right amount.
Thank you.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2012 at 01:38
Good day.
Thank you, as always.
I have a claim of 230,25, please.
I just purchased using a coupon with a 20% discount but is the amount correct as 20% off was not taken off, I think.
Kindly check, please.
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
*230, 25 EU
noe_89
Rating 61
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2012 at 01:46
Hello,
The claim of €230.25 has come.
However, I've used a coupon with 20% off to buy it, so is the price correct?
It seems to be not deducted by 20%.
Please confirm it for me.
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime