Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Ms. Acacia Grove, Good day. Thank you for your reply! I own a PayPal...
Original Texts
Acacia Grove担当者様
こんにちは。返信をありがとう!
私はPayPalのアカウントを所持しています。ぜひ取引を行いたい。メールアドレスはAmazonに削除される為、私のwebサイトからアクセスしてほしい。そうすればお互いにメールアドレスを交換する事が出来るでしょう。
製品へのダメージを最小限に押さえる為、正箱で購入したいのですが入数は何個でしょうか?正確な数量は入数によりますが、1回の取引で50〜100個の間で購入を希望します。
こんにちは。返信をありがとう!
私はPayPalのアカウントを所持しています。ぜひ取引を行いたい。メールアドレスはAmazonに削除される為、私のwebサイトからアクセスしてほしい。そうすればお互いにメールアドレスを交換する事が出来るでしょう。
製品へのダメージを最小限に押さえる為、正箱で購入したいのですが入数は何個でしょうか?正確な数量は入数によりますが、1回の取引で50〜100個の間で購入を希望します。
Translated by
munira1605
Dear Ms. Acacia Grove,
Good day. Thank you for your reply!
I own a PayPal account. I would love to do business with you. Since my email address have been deleted on Amazon, I hope you could access my website. By doing so, we can exchange our email addresses.
To keep damages to goods to a minimum, I would like to buy them in proper boxes, so how many boxes are needed? The exact number of boxes depends on the number of people, so for 1 transaction I hope to buy around 50 to 100 boxes.
Good day. Thank you for your reply!
I own a PayPal account. I would love to do business with you. Since my email address have been deleted on Amazon, I hope you could access my website. By doing so, we can exchange our email addresses.
To keep damages to goods to a minimum, I would like to buy them in proper boxes, so how many boxes are needed? The exact number of boxes depends on the number of people, so for 1 transaction I hope to buy around 50 to 100 boxes.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...