見積もりをしてくれませんか?
在庫がなくなってきたのですぐにほしいです。。
在庫がある分だけでも先に送ってほしいと思っています。
連絡待っています。
すぐに連絡がほしいです。
日本に直送で送ることは可能ですか?
可能であれば送料を教えてください。
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2012 at 17:26
Can you please give me a quotation?
I My stock remains few, so I would like to get as soon as possible.
If you do not have many stocks, I would like to buy to the extent available.
I am looking forward to your reply.
I would appreciate if you would reply me soon.
Can you ship it directly to Japan?
If possible, please let me know the shipping fee.
I My stock remains few, so I would like to get as soon as possible.
If you do not have many stocks, I would like to buy to the extent available.
I am looking forward to your reply.
I would appreciate if you would reply me soon.
Can you ship it directly to Japan?
If possible, please let me know the shipping fee.
★★★☆☆ 3.2/2
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2012 at 17:26
Could you give me the estimation?
I am running out of stock, so I want to get them soon.
Please send me rapidly as many pieces as you have.
I am waiting for your contact.
Is it possible to send them directly to Japan?
If possible, please let me know the shipping charge.
I am running out of stock, so I want to get them soon.
Please send me rapidly as many pieces as you have.
I am waiting for your contact.
Is it possible to send them directly to Japan?
If possible, please let me know the shipping charge.
★★★☆☆ 3.2/2
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2012 at 17:24
Can you send me an estimate?
I'll be running out of my stock soon and I need supplies ASAP.
Please ship me what you have in stock.
I'll be waiting for your reply.
I need a reply soon.
Can you ship it directly to Japan?
If so please let me know the shipping cost.
I'll be running out of my stock soon and I need supplies ASAP.
Please ship me what you have in stock.
I'll be waiting for your reply.
I need a reply soon.
Can you ship it directly to Japan?
If so please let me know the shipping cost.
★★★☆☆ 3.6/4