Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The total length of the sample we received is 45cm long. The length is too s...
Original Texts
弊社に入荷しているサンプルですが 全長が45cmあります。
この長さだと、3重で腕に巻いた時は長さが短く 2重で腕に巻いた時は余りすぎてしまいます。 この長さは正しいのでしょうか?
又、バルクの場合は全長何cmになりますか?
もし、バルクの全長がサンプルと同じなのであれば 全長が50cmほどあると、丁度いいのです。
バルクの長さは、どれくらいですか。
この長さだと、3重で腕に巻いた時は長さが短く 2重で腕に巻いた時は余りすぎてしまいます。 この長さは正しいのでしょうか?
又、バルクの場合は全長何cmになりますか?
もし、バルクの全長がサンプルと同じなのであれば 全長が50cmほどあると、丁度いいのです。
バルクの長さは、どれくらいですか。
Translated by
ce70wn
The total length of the sample we received is 45cm long.
The length is too short when wound three times around the arm and too long when wound twice. Is this the correct length?
For the bulk, How long will the total length be?
If the bulk's length is the same as the sample, it will be best if it is around 50cm.
How long is the bulk?
The length is too short when wound three times around the arm and too long when wound twice. Is this the correct length?
For the bulk, How long will the total length be?
If the bulk's length is the same as the sample, it will be best if it is around 50cm.
How long is the bulk?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
ce70wn
Starter