Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Building such a cage takes a lot of time, so please be patient xD For the cu...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( whatever ) and was completed in 1 hour 50 minutes .

Requested by otaka0706 at 12 Oct 2012 at 23:14 2853 views
Time left: Finished

ケージを作るのは非常に時間がかかるから気長に待ってね!でも必ず作って連絡するよ。(笑顔
cupにはDarkSoul製のTOOBZを使用して、dogboneはFLM Mid Armに付属してるdogboneを使ってるよ。
このコンビネーションで壊れたことはないよ。
僕のBajaは重量が18kgもあるんだ・・・・重すぎだよね(笑 
BZM50かRCMK Twinのエンジンが欲しいんだけどハイパワーエンジンを積むとまともに走らないから悩むんだよね~

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2012 at 23:59
Building such a cage takes a lot of time, so please be patient xD
For the cup I'll be using a Dark-soul-styled TOOBZ, the dogbone I'll be using is gonna be attached to the FLM Mid Arm.
Such a combination will not break for sure!
My Baja is about 18kg, that's quite heavy, isn't it? ^^
Aah, I'd like one of these BZM50x RCMK Twin engines, but I am kinda afraid that the Baja would not drive properly anymore with such a power engine.
otaka0706 likes this translation
★★★☆☆ 3.2/2
whatever
Rating 45
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2012 at 01:05
Making a cage may take up a long time so please wait patiently. But for sure i will contact you. ( laughing face)
For the cup is using Darksoul's TOOBZ and FLM MId Arm that come with a dogbone.
It do not broke in this combination.
I also have a baja weight 18kg....it's overweight isn't it..(LOL)
I really want the BZM50 or RCMK Twin but i'm worry the high power engine do not to gain decent.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

ラジコンカーの会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime