Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] If there is a problem, I can work together to resolve the problem. I will ...
Original Texts
If there is a problem, I can work together to resolve the problem.
I will make every attempt possible
to resolve the issue if I made a mistake.
Even though it happens rarely, we do make mistakes on occasion.
If that happens, please contact me FIRST!
I accept item returns within a week once the item is delivered,
but with that case the shipping fee is at your own expense.
I will make every attempt possible
to resolve the issue if I made a mistake.
Even though it happens rarely, we do make mistakes on occasion.
If that happens, please contact me FIRST!
I accept item returns within a week once the item is delivered,
but with that case the shipping fee is at your own expense.
Translated by
ichi_09
もし何か問題があれば、ご一緒に解決に向けて動きます。
もし私のミスがあれば、問題解決のために可能な限りあらゆる努力をします。
めったに起きないことではありますが、ミスをしてしまうこともあるものです。
もしそのようなことがあれば、何よりもまず最初に私にご連絡ください。
品物がお手元に届いてから一週間以内であれば返品をお受けしますが、
その場合、返送料はご負担ください。
もし私のミスがあれば、問題解決のために可能な限りあらゆる努力をします。
めったに起きないことではありますが、ミスをしてしまうこともあるものです。
もしそのようなことがあれば、何よりもまず最初に私にご連絡ください。
品物がお手元に届いてから一週間以内であれば返品をお受けしますが、
その場合、返送料はご負担ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 383letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.625
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
ichi_09
Starter