Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you. I will quickly make a payment. Just need to confirm one thing,...
Original Texts
ありがとうございます。
すぐに料金を支払います。
念のため確認したいのですが
D12は箱つきの商品ということでいいのでしょうか。
下記のURLのような商品でしょうか。
もし、確認できたらすぐに決済します。
また、先ほどは素晴らしいリストをありがとうございました。
あなたはとてもいい人ですね。
そこで、質問があります。
バッテリーではなくバッテリーグリップのリストはありますか?
私はあなたから大量に購入したいと思っています。
いいパートナーになりましょう!
ありがとう
すぐに料金を支払います。
念のため確認したいのですが
D12は箱つきの商品ということでいいのでしょうか。
下記のURLのような商品でしょうか。
もし、確認できたらすぐに決済します。
また、先ほどは素晴らしいリストをありがとうございました。
あなたはとてもいい人ですね。
そこで、質問があります。
バッテリーではなくバッテリーグリップのリストはありますか?
私はあなたから大量に購入したいと思っています。
いいパートナーになりましょう!
ありがとう
Translated by
natsukio
Thank you.
I'll proceed to payment as soon as possible.
I'd like to make sure one thing, does the D12 come with a box?
Is that the same type as the one on the following URL?
I'll make a payment as soon as it's confirmed.
Also thank you for the great list, you are very kind.
I have a question, do you have a list for battery grips, not batteries.
I'd like to purchase in bulk from you, I hope you will be my good business partner.
Thank you.
I'll proceed to payment as soon as possible.
I'd like to make sure one thing, does the D12 come with a box?
Is that the same type as the one on the following URL?
I'll make a payment as soon as it's confirmed.
Also thank you for the great list, you are very kind.
I have a question, do you have a list for battery grips, not batteries.
I'd like to purchase in bulk from you, I hope you will be my good business partner.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
natsukio
Starter