Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Then, I look forward to have the result of your research. How are your resea...
Original Texts
では貴方のリサーチ結果に期待して待っています。
リサーチは進んでいますか?
何か分からない事があれば連絡を下さい。出来るだけサポートします。
始めの頃は大変だと思います。
徐々に理解することによって、貴方のスキルも上がます。
貴方のレポート提出の進み具合を見ると、今回貴方を採用したのは間違いでなかったと思っています。
バイヤーは箱以外のものも探していると思います
探し方は以下の通です。eBでも市場規模の大きいカテゴリーで探します。例えば美容です
先ず基本のリサーチ方法を理解して貰いたいのです
Translated by
kansai_78
Well, I am looking forward to your research results.
Any progression so far?
Should you have any difficulty, please don't be hesitate to contact me. I would love to support you in whatever way I could.
It's always tough on the beginning.
Understand it bit by bit and gradually your skill would grow as well.
By looking at your progress report submission, I think we have made the right choice by getting you in.
Besides the boxes, I think the buyer is also looking at other things.
Searching method as follow. I am looking at categories in a big market like eB. For example, Cosmetology.
First, I would like to understand the basic of the research method.
Any progression so far?
Should you have any difficulty, please don't be hesitate to contact me. I would love to support you in whatever way I could.
It's always tough on the beginning.
Understand it bit by bit and gradually your skill would grow as well.
By looking at your progress report submission, I think we have made the right choice by getting you in.
Besides the boxes, I think the buyer is also looking at other things.
Searching method as follow. I am looking at categories in a big market like eB. For example, Cosmetology.
First, I would like to understand the basic of the research method.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
kansai_78
Starter