このSCのオーナーは野田さんです。看板にハイスピードでキスしてシャーシが真っ二つに折れてしまいました(大笑
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 01:42
Mr. Noda is a owner of this SC.An accident occured due to high speed and signboard was broken down in half(Smile)
★★☆☆☆ 2.4/1
rsdje-
about 12 years ago
It is "chassis was broken down in half(Smile) "
instead of 'signboard was broken down in half(Smile) '
It is "chassis was broken down in half(Smile) "
instead of 'signboard was broken down in half(Smile) '
せっかく翻訳頂いたのに指摘をお許しください。少し意味合いが違うように感じるのですが自動車模型の会話なのでシャーシとは車でいう車台のことです。これでは衣服のシャツが破れたという意味になってしまわないでしょうか?
指摘してくださって本当にありがとうございます。とても勉強になります。自分はSCのことを車ではなく、ただの物件として扱うのは本当に注意が足りないと思います。これも全部自分の勉強不足のせいです(車に対する知識が少ないです)。
この下はotaka0706さんの意見を元に修正した翻訳です、よろしくお願い致します。
The owner of this SC is Noda-san. He hit(kissed) the signboard with high speed and eventually torn the front of his car into two pieces.(laugh)