Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understood. Then, I will order 10 pieces of D12 ($85) first. Can I have an ...
Original Texts
了解しました。
それでは、10個購入します。
まず、D12-$85 を10個ください。
invoiceをもらえますか?
また、バッテリーでD12、D11 D10以外に何か在庫はありますか?
MB-D14、MB-40がほしいです。
他にも何かいいバッテリーがあれば、教えてください。
私はあなたと長く、仲良く付き合っていきたいです。
よろしく願いいたします。
それでは、10個購入します。
まず、D12-$85 を10個ください。
invoiceをもらえますか?
また、バッテリーでD12、D11 D10以外に何か在庫はありますか?
MB-D14、MB-40がほしいです。
他にも何かいいバッテリーがあれば、教えてください。
私はあなたと長く、仲良く付き合っていきたいです。
よろしく願いいたします。
Translated by
ashishjoshi
I understood.
Well then, I will buy 10 pcs.
Firstly, give me 10 pcs of D12-$85.
Can I get the invoice?
And, do you batteries other than D12、D11 D10 in stock?
I want MB-D14 and MB-40.
Please let me know if there is any other good battery.
I want to have good and long-term relations with you.
Look forward for your kind cooperation.
Well then, I will buy 10 pcs.
Firstly, give me 10 pcs of D12-$85.
Can I get the invoice?
And, do you batteries other than D12、D11 D10 in stock?
I want MB-D14 and MB-40.
Please let me know if there is any other good battery.
I want to have good and long-term relations with you.
Look forward for your kind cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...