Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Sorry to bother you again!!!! Please could you send high res files of [A-2],...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , lily ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Oct 2012 at 13:28 1555 views
Time left: Finished

Sorry to bother you again!!!!

Please could you send high res files of [A-2], [B-1]
and [D-7].

So that i can use one image for the flyer it will be an example of
each artists work and for the transfer onto the scroll.

Many thanks
Kind Regards

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2012 at 13:45
何回も連絡してごめんなさい!

[A-2]、 [B-1] 、[D-7]の高解像度のファイルを送ってくれませんか?

アーティストの作品を紹介するためのチラシと、オンライン上で使おうと思っています。

ありがとうございます。
敬具
★★☆☆☆ 2.4/1
lily
Rating 39
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2012 at 13:36
またまた面倒かけてごめんなさい!

[A-1]と[B-1]と[D-7]の高解像度のファイルを送っていただけますか?

そうすれば一つの画像をフライヤーに、それぞれのアーティストの作品の例として使うことができてスクロールして移動することもできます。

色々ありがとう。
体に気をつけてね。
★★☆☆☆ 2.4/2

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime