Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] bonjour,votre colis est parti,ce matin,en colissimo. bonne réception et bonne...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( amite ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nobu at 06 Oct 2012 at 01:01 2414 views
Time left: Finished

bonjour,votre colis est parti,ce matin,en colissimo.
bonne réception et bonne journée
cordialement

N.B.:les frais de port s'élèvent à 79,30 euros et non pas à 36,35 euros (c'est une erreur de ma part;j'avais oublié que le JAPON était si loin)

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2012 at 01:16
こんにちは。
あなたの荷物を今朝Colissimoにて発送しました。
無事に届くことを願います。良い一日をお過ごしください。
よろしくお願いいたします。

注:日本への送料は36,35ユーロではなく79,3ユーロとなります。(これは私のミスです。日本がこんなに遠い国だということを忘れていました)
amite
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2012 at 01:14
拝啓
貴殿宛ての荷物は今朝郵便で発送されました。
無事に着く事を心から願っています。
宜しくお願いします。
敬具
P.S. 送料は、36,35ユーロではなく、79,30ユーロになりました。(これは私の計算間違いによるものです。日本がこんなに遠いという事をすっかり忘れていました。)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime