Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for the reply. Thanks indeed for the delicate deal. As soon as I c...
Original Texts
お返事ありがとうございます。
細やかな対処誠に、ありがとうございます。
商品について何かわかり次第ご連絡頂けたらと思います。
新商品なのに取り扱いがないもしくは在庫切れということでしょうか?
また以前多くの商品は仕入れられるとのことでしたが、例えば極端ですがキャップやゴルフバックなども取り寄せは可能なのでしょうか?
細やかな対処誠に、ありがとうございます。
商品について何かわかり次第ご連絡頂けたらと思います。
新商品なのに取り扱いがないもしくは在庫切れということでしょうか?
また以前多くの商品は仕入れられるとのことでしたが、例えば極端ですがキャップやゴルフバックなども取り寄せは可能なのでしょうか?
Translated by
rsdje
Thanks for the reply.
Indeed, thank you very much for the delicate deal.
I think I will let you know once I receive the products as soon as possible.
Is it so that, since its a new product it is not yet opertable or the product is out of stock ?
Previously I have purchased lots of products, but still in extreme conditions is it possible to order
hats as well as golf bags etc. ?
Indeed, thank you very much for the delicate deal.
I think I will let you know once I receive the products as soon as possible.
Is it so that, since its a new product it is not yet opertable or the product is out of stock ?
Previously I have purchased lots of products, but still in extreme conditions is it possible to order
hats as well as golf bags etc. ?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
rsdje
Trainee
Hello!
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...