Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have been busy till today since my moving. I think I can start work again n...

Original Texts
引越し後、今日までいろいろバタバタしておりました。明日から普通に仕事ができそうです。
今日、Mr. Zengにメールを送ってみました。

現在、商品Aが苦戦しており、対策をかんがえておりました。今週、アマゾンの販売を立て直すために、私どもと最も取引をしている卸先と打ち合わせをしました。
以前、Mr. Sakaというセラーに卸していたために混乱していた販売ラインを整理し、広告やタイムセールをかけやすい体制に来月から変更します。


ところで前回の出荷でサンプルでつけてくれた商品Aは良いですね

Translated by sforde5
After moving, I have been extremely busy up until today. I shall be able to return to working from tomorrow.
I attempted to message Mr. Zeng today.

Currently, we are battling hard for product A and have been thinking about a number of other strategies. This week, in order to get our product listed on Amazon again, I have been involved in a number of meetings with our wholesaler.
Previously, because we had been using the seller known as Mr. Saka, there were issues with the sales line, advertising and sales events. These will be updated and improved from next month.

By the way, I believe that Product A, which you placed into the last shipment, was nice.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
13 minutes
Freelancer
sforde5 sforde5
Senior