Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry it tookme quite long to reply. The products have arrived safely. ...

This requests contains 95 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lovelight2012 , y_y_jean ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by damasiology at 03 Oct 2012 at 17:52 1094 views
Time left: Finished

返事が遅くなってごめんなさい。無事商品が届きました。
かばんが好評で早速売れました!かばんは今後も継続的に制作する予定ですか?
ながく取引を継続したいと思うので、これからもよろしくお願いします。

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 17:58
I am sorry it tookme quite long to reply. The products have arrived safely.
The bags were very well reputed, and was purchased immediately! Are you planning to keep on making the bags continuously ?
I hope we could have a long-lasting and good business relationship.
Thank you.
lovelight2012
Rating 59
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 17:59
I'm sorry for late reply.

I received the item safely!

The bag was so popular that it was sold out at once.
Are you going to make bags continuously from now on?

I would like to have a long-term transaction with you. Thank you in advance for your assistance!

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2012 at 18:07
Sorry for the late reply.

The items arrived safely.
The bags has been welcomed and one of them was sold at once!
Are you planning to continue to make your bags?
I would like to maintain a long-term partnership with you.
Thank you for your cooperation.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime