Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will send a e-mail of stock list of the cloth tomorrow. Were the size and...
Original Texts
明日、生地の在庫リストをメールします。
添付ファイル出荷リストのサイズと個数を確認して頂きましたでしょうか。
小さいサイズを選んでいますが、問題ないでしょうか。
また、FEDXで58Pcs商品を出荷すると日本円で50万かかります。
どの手段で商品を出荷しますか。
添付ファイル出荷リストのサイズと個数を確認して頂きましたでしょうか。
小さいサイズを選んでいますが、問題ないでしょうか。
また、FEDXで58Pcs商品を出荷すると日本円で50万かかります。
どの手段で商品を出荷しますか。
Translated by
tksssk
I will email you the stock list of fablic tomorrow.
Have you checked the size and volume of shipping list in the file attached?
I have selected small size, is there any concern on it?
Also, if we use FedEX to ship 58pcs of goods, it will cost 500K yen.
Which method would you choose to ship the goods?
Have you checked the size and volume of shipping list in the file attached?
I have selected small size, is there any concern on it?
Also, if we use FedEX to ship 58pcs of goods, it will cost 500K yen.
Which method would you choose to ship the goods?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 131letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.79
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
tksssk
Starter
TOEIC900点オーバー。外資系企業で働いています。日常業務の約80%を英語で処理しています。得意分野はマーケティングおよび経営関連のビジネス英語となります。