お返事ありがとうございます。
それでは、注文した商品の在庫状況がわかり次第お返事頂けたらと思います。
御社が注文してから、もし在庫がない場合、●●からどのくらいで返事がきますか?
やはりその返事も時間がかかりますか?
Rating
47
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2012 at 21:30
Thank you for your reply.
So I would like you to send me once you know the stock situation of the ordered goods.
In the case that is out of stock, how long does it take till receiving information from ●● after you place order?
Does it take much time for the reply too?
So I would like you to send me once you know the stock situation of the ordered goods.
In the case that is out of stock, how long does it take till receiving information from ●● after you place order?
Does it take much time for the reply too?
★★☆☆☆ 2.4/1
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2012 at 21:31
Thank you for reply.
I am happy to hear you as soon as you check the stock which I ordered.
When the items are not stocked, how long is it taken to get reply from ...... since the point when you order it ?
In such a case, is it taken a long time to get the reply from ....
I am happy to hear you as soon as you check the stock which I ordered.
When the items are not stocked, how long is it taken to get reply from ...... since the point when you order it ?
In such a case, is it taken a long time to get the reply from ....