Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] It is with pleasure that I'd like to work with you. However I know that work...

Original Texts

It is with pleasure that I'd like to work with you. However I know that work at this time with destocking that are not regular diesel with the brand.

However, in the future I want to have a regular stock, why not work with you.

I will contact you shortly to confirm stock and offer different regular diesel models.





? 15.99 two jeans, knowing that the real price for a mailed letter with acknowledgment of receipt is 22 ?

Best regards
Translated by gloria
あなたと一緒に働けるのはとてもうれしいです。しかし今はブランドでないレギュラーディーゼルの在庫調整する必要があることを私は知っています。

でも将来レギュラー在庫がほしくなったら、ぜひあなたとしひとをしたいと思います。

在庫を確認してすぐにあなたに連絡し、別のレギュラーディーゼルモデルをご提案します。


?15.99ジーンズについては、受取確認付き郵便で送ったものの実際の価格は22だというのはわかっています?

敬具
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
429letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.66
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact