Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] For this hiring, English comprehensing skills and spreadsheet software such a...

Original Texts
この雇用には英語が理解できること、エクセル等の表計算ソフトが必要です。

リサーチで利益の出る商品を見つけたらすぐ私に教えて下さい。

今回、何人かの方にこの仕事を依頼しています。始めのうちはリサーチ結果が重なることも少ないと思います。しかし、結果が重なった場合は、最初に報告して頂いた方だけに報酬は支払われます。

分らない事があれば私に連絡を下さい。24時間以内に返事をして、問題の解決に努力をします。

そして、貴方の努力に報いるために私も最大限の努力を約束します。
Translated by miyazaki
For this job, knowledge of English and the ability to use spreadsheets like Excel are essential.

If you find any products through your research that will be profitable, let me know immediately.

At this time, I'm asking several people to do this job. I believe the research results will not overlap so much. In the case that it does overlap, only the first person to report it will be remunerated.

Please contact me with any questions. I'll try to answer any questions within 24 hours.

Also, in order to reward your effort, I promise to put forth my own utmost effort.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
11 minutes
Freelancer
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....