Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry to be late in sending my reply email to you. I am a GP (General P...
Original Texts
返信が遅れててすみません。
わたしはKJFFというファンドのGPのLACのGPです。
当ファンドはこの株式を売却して現金で受け取りたいです。
今後の進めかたを教えてください。
またKVからはSweetgreen, Incとは別にGitLabの株式の配布があり、それについてもAlex. BrownのAndrew Ryanに連絡をとるように連絡を受けています。
こちらも同様に現金で受け取りたいですが、できますか?
わたしはKJFFというファンドのGPのLACのGPです。
当ファンドはこの株式を売却して現金で受け取りたいです。
今後の進めかたを教えてください。
またKVからはSweetgreen, Incとは別にGitLabの株式の配布があり、それについてもAlex. BrownのAndrew Ryanに連絡をとるように連絡を受けています。
こちらも同様に現金で受け取りたいですが、できますか?
Translated by
steveforest
Sorry for the delay in replying.
I am a GP of LAC of GP of a fund called KJFF.
Our fund would like to receive cash as we sell the share.
Could you tell me how to proceed with it?
Also, there is a distribution of shares of GitLab apart from Sweetgreen, Inc from KV, we are asked for contacting Andrew Ryan at Alex. Brown.
Would it be possible to receive cash in the same way?
I am a GP of LAC of GP of a fund called KJFF.
Our fund would like to receive cash as we sell the share.
Could you tell me how to proceed with it?
Also, there is a distribution of shares of GitLab apart from Sweetgreen, Inc from KV, we are asked for contacting Andrew Ryan at Alex. Brown.
Would it be possible to receive cash in the same way?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...