Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for noticing my work while there are unlimited number of ar...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , y_y_jean ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Sep 2012 at 14:25 2977 views
Time left: Finished

この世に数限りなくある美術作品の中から、私の作品に目を留めていただき、ほんとうにありがとうございます。
大変興味がありますので、お送りいただいたPDFも拝見して再度ご連絡させていただきます。

私の英語力の低さのせいで、お返事を数日お待たせしてしまうかも知れませんが、
締め切りには間に合わせますのでご安心ください。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 14:54
Thank you so much for noticing my work while there are unlimited number of art work on the whole world.
I'm very interested so I will contact you once I take a look at the PDF you sent me.

Because of my poor English, I might need you to wait for a few days but I will contact you by the deadline so please do not worry.
mini373
mini373- about 12 years ago
on the whole worldとしてしまいましたが、タイプミスです。正しくは、in the whole worldです。
失礼致しました。
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
ご丁寧にありがとうございます!
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 14:36
I am so glad that my work has caught your eye out of unlimited numbers of artifacts all over the world.
I am very interested, so I would contact you again when I finish looking at the PDF you sent me.

My reply might take a couple of days, as my English skill is very poor. However, I will make sure I would meet the deadline, so no need to worry.
Thank you.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime