Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I received XXXXX the other day. It is said as brand new one but the...
Original Texts
こんにちは、先日XXXXXが届きました。
新品との事でしたが、レンズ内のガラス面に黒いゴミが付着しています。
レンズ内部の為、取ることが出来ません。
各部のネジにも使った形跡があります。
また、写真には説明書がありましたが、付属していません。
特にレンズのゴミは光学機器なので重要な点と思います。
説明と異なるため、返金してほしいと思います。
返金がOKであれば、返品しますので、
返品先の住所を教えて下さい。
宜しくお願いします。
新品との事でしたが、レンズ内のガラス面に黒いゴミが付着しています。
レンズ内部の為、取ることが出来ません。
各部のネジにも使った形跡があります。
また、写真には説明書がありましたが、付属していません。
特にレンズのゴミは光学機器なので重要な点と思います。
説明と異なるため、返金してほしいと思います。
返金がOKであれば、返品しますので、
返品先の住所を教えて下さい。
宜しくお願いします。
Translated by
y_y_jean
Hello. I received XXXXX the other day.
I was told that it is completely new, but there is a black dust inside the lens glass.
As it is inside the lens, I cannot remove it.
Several clinchers seems like it has been used as well.
In addition, there was a manual in the picture, but the manual was not attached.
The dust in the lens is a very big issue among others, as it is a optical instrument.
Consider it is completely different from the descriptions, I would like a refund.
If you agree to refund, I would return the item, so please let me know the returning address.
Thank you in advance.
I was told that it is completely new, but there is a black dust inside the lens glass.
As it is inside the lens, I cannot remove it.
Several clinchers seems like it has been used as well.
In addition, there was a manual in the picture, but the manual was not attached.
The dust in the lens is a very big issue among others, as it is a optical instrument.
Consider it is completely different from the descriptions, I would like a refund.
If you agree to refund, I would return the item, so please let me know the returning address.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter