Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As I have good relationship with you, I would like to purchase from you. How...
Original Texts
連絡をありがとう。
私はあなたから連絡をもらってから、
私は会社の上司に相談をしました。
私たちは、来週に25-27台の購入を計画している。
その数量は、私たちが確実に3週間で販売できる数量です。
そして私たちは、その数量を3週間ごとに継続的に、オーダーする計画をしている。
仕入れ台数はさらに増えます。
しかしながら、日本でのHusqvarnaの販売価格が
最近、下落してきている。
だから私の上司からの命令により、私は他の業者にも見積もりをお願いした。 私はあなたと良い関係があるので、私自身はあなたから購入したいです。
しかし、上司の命令に私は従わなければならない。
あなたに見て欲しくて、私は日本の価格のデータを添付しました。
データのUS must price以下で仕入ができないと、私たちの事業の継続が難しくなる。
私の上司はそう言っています。
そのデータに、私たちが来週に購入しようと考えている数量も記載しています。
私はあなたから連絡をもらってから、
私は会社の上司に相談をしました。
私たちは、来週に25-27台の購入を計画している。
その数量は、私たちが確実に3週間で販売できる数量です。
そして私たちは、その数量を3週間ごとに継続的に、オーダーする計画をしている。
仕入れ台数はさらに増えます。
しかしながら、日本でのHusqvarnaの販売価格が
最近、下落してきている。
だから私の上司からの命令により、私は他の業者にも見積もりをお願いした。 私はあなたと良い関係があるので、私自身はあなたから購入したいです。
しかし、上司の命令に私は従わなければならない。
あなたに見て欲しくて、私は日本の価格のデータを添付しました。
データのUS must price以下で仕入ができないと、私たちの事業の継続が難しくなる。
私の上司はそう言っています。
そのデータに、私たちが来週に購入しようと考えている数量も記載しています。
Translated by
y_y_jean
Thank you for your email.
After I got your email, I consulted with my boss.
We are planning to purchase 25 to 27 units next week.
We are definite that we can sell them in three weeks.
After that, we are planning to order the same amount continuedly every three weeks.
The amount of purchase is going to increase.
However, selling price of Husqvarna is going down lately in Japan.
Therefore, my boss requested me to submit price estimate of other agents as well.
After I got your email, I consulted with my boss.
We are planning to purchase 25 to 27 units next week.
We are definite that we can sell them in three weeks.
After that, we are planning to order the same amount continuedly every three weeks.
The amount of purchase is going to increase.
However, selling price of Husqvarna is going down lately in Japan.
Therefore, my boss requested me to submit price estimate of other agents as well.
Me, myself would like to buy from you, as we have a good business relationship.
However, I have to follow my bosses orders.
I attached data of the Japanese price range for you to see.
If the purchase can't be made below the 'US must price', it would be difficult to sustain our business relationship, according to my boss.
The data also states the amount of units that we are planning to purchase next week.
However, I have to follow my bosses orders.
I attached data of the Japanese price range for you to see.
If the purchase can't be made below the 'US must price', it would be difficult to sustain our business relationship, according to my boss.
The data also states the amount of units that we are planning to purchase next week.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 400letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $36
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter