Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As B was not protected by buffer in A, B crushed with A and A had dent from t...

Original Texts
A の中にBをプチプチなどで保護しないでいれたため BがAにあたり Aは一ヶ所から四カ所ぶつかった跡ができてしまい ぶつかった箇所が外側に膨らんでいる。Bは Aの内側の金具があたり 傷がついてしまった。Aは三個破損、Bは2個破損、Cは1箇所凹んでいるものが届いた。合計6個破損して届いた。割引での対応よろしくお願いします。
Translated by lovelight2012

Since the items were sent to me without using "bubble wraps," they are damaged.

A has got one to four scratches that must have been struck, and the places are swollen up, because B hit A.

B also has gotten scratches because it was hit by a metal fitting inside A.

I received totally six flaws, which are three defects of A, two defects of B and one bent of C.

I request you to give me cut-rate prices.



Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
161letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.49
Translation Time
26 minutes
Freelancer
lovelight2012 lovelight2012
Starter

Hello everyone!

I'm Japanese, living in kyushu.

I would like to hel...