Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As B was not protected by buffer in A, B crushed with A and A had dent from t...
Original Texts
A の中にBをプチプチなどで保護しないでいれたため BがAにあたり Aは一ヶ所から四カ所ぶつかった跡ができてしまい ぶつかった箇所が外側に膨らんでいる。Bは Aの内側の金具があたり 傷がついてしまった。Aは三個破損、Bは2個破損、Cは1箇所凹んでいるものが届いた。合計6個破損して届いた。割引での対応よろしくお願いします。
Translated by
lovelight2012
Since the items were sent to me without using "bubble wraps," they are damaged.
A has got one to four scratches that must have been struck, and the places are swollen up, because B hit A.
B also has gotten scratches because it was hit by a metal fitting inside A.
I received totally six flaws, which are three defects of A, two defects of B and one bent of C.
I request you to give me cut-rate prices.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...