Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I sent this e-mail because I wanted to discuss something with Steven. I have...
Original Texts
私はstevenに相談があって、Emailしました。
私のHusqvarnaの事業に出資をしてくれる協力者がいます。
したがって、今後、私はhuaqvarnaを販売するための資金を投資できる予定です。
今よりも5~8倍、注文量が増える可能性があります。
そこで、私はあなたにお願いがあります。
私が1度の注文で15~20台を注文した場合、あなたは今の価格よりもディスカウントできますか?
私は5%のディスカウントを希望します。
また、あなたはそれらを日本に直接、送ることはできますか?
私のHusqvarnaの事業に出資をしてくれる協力者がいます。
したがって、今後、私はhuaqvarnaを販売するための資金を投資できる予定です。
今よりも5~8倍、注文量が増える可能性があります。
そこで、私はあなたにお願いがあります。
私が1度の注文で15~20台を注文した場合、あなたは今の価格よりもディスカウントできますか?
私は5%のディスカウントを希望します。
また、あなたはそれらを日本に直接、送ることはできますか?
Translated by
ichi_style1
I sent this e-mail because I wanted to discuss something with Steven.
I have found someone that is willing to invest in my husqvarna project.
Therefore, I think that I will be able to invest funds because I'm selling the husqvarna now.
The amount I will order from now on may well increase by 5 to 8 times as much.
Because of all that, there's something I would like to ask from you.
If I were to order 15 to 20 pieces in one go, would it be possible to give me a discount on the current price?
I was hoping for something like a 5% discount.
Also, is it possible to ship the items to Japan directly?
I have found someone that is willing to invest in my husqvarna project.
Therefore, I think that I will be able to invest funds because I'm selling the husqvarna now.
The amount I will order from now on may well increase by 5 to 8 times as much.
Because of all that, there's something I would like to ask from you.
If I were to order 15 to 20 pieces in one go, would it be possible to give me a discount on the current price?
I was hoping for something like a 5% discount.
Also, is it possible to ship the items to Japan directly?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
ichi_style1
Starter (High)
Intro