Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Full UK warranty and unused since factory fresh (opened box for picture only)...
Original Texts
Full UK warranty and unused since factory fresh (opened box for picture only) - so grab a real bargain on this superb product from one of the best audio companies in the world over the past seventy years...
Line level phono stage fitted as standard and please ask if you need a proper MM / MC phono stage fitted as I can easy revise the listing...eh...and the pre amp...tee hee...but in the meantime, then FULL ASKING PRICE can have the choice of either after purchase.
Line level phono stage fitted as standard and please ask if you need a proper MM / MC phono stage fitted as I can easy revise the listing...eh...and the pre amp...tee hee...but in the meantime, then FULL ASKING PRICE can have the choice of either after purchase.
イギリスの完全保証書付き、且つ出荷後一切未使用です(写真を撮るときだけ開封しました)。 過去70年、世界屈指であるオーディオ会社のこの素晴らしい製品は本当に掘り出し物ですので、是非この機会を逃さないでください。
ラインレベルのフォノステージは標準装備しておりますが、もし適したMM / MC フォノステージが必要でしたらこちらで簡単に注文リストの修正ができます。それとプリアンプなどもです。そうしましても当面の間は、全提示価格は、購入後変更することができます。
ラインレベルのフォノステージは標準装備しておりますが、もし適したMM / MC フォノステージが必要でしたらこちらで簡単に注文リストの修正ができます。それとプリアンプなどもです。そうしましても当面の間は、全提示価格は、購入後変更することができます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 468letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.53
- Translation Time
- about 3 hours