Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your prompt e-mail. I returned safely to Japan on Ju...

Original Texts
早速のメールありがとうございました。6月22日に無事日本に帰ってきました。
さて、早速のご注文は大変うれしいのですが、これから一から仕事場を立ち上げなければならないため、ご注文されたウクレレの製作開始に少し時間がかかります。発送方法や決済方法なども只今調査中でして、決まっていません。ざっと調べたところ、発送料金はウクレレ一本につき30ドル前後ですが、 もっと安い方法がないか調べているところです。決済はpaypalがお互い簡単で安価であるようで検討中です。なにか取引方法にてリクエストなどありましたら、おっしゃってください。詳細がわかり次第、またメールいたします。この度はありがとうございました。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Thank you for your prompt mail. I came back to Japan in safety on 22nd June.
I really appreciate your order, but I need some more time to start to fabrication of your ordered ukulele because I have to launch my workplace from the beginning. I am now searching the way of shipping and payment, and I haven't decided yet. According to my quick search, the shipping cost is about 30 dollars per ukulele but now I am searching the more reasonable way. It's under consideration to use paypal for payment because it's easy and cheap for each other. If you have any request about the transaction way, please let me know. I will email to you as soon as I get the details. Thank you so much for your attention.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
299letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$26.91
Translation Time
about 1 hour