Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Hello. I am A and I have a reservation to stay at your hotel as part of a gr...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , palaisdeverre ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Sep 2012 at 14:37 4327 views
Time left: Finished

こんにちは。私は明日9/20から2泊、日本からあなたのホテルに団体で宿泊を予約しているAです。初めてのスイス訪問なので、本当に楽しみにしています。

旅行会社の担当者より、あなたのホテルでは部屋によっては、ドライヤをお借り出来ないかもしれないと聞きました。私達は可能なら、20日からの2泊の間、私達にドライヤを貸して頂けませんか? (無理ならば構いませんので、気になさらないで下さい)

20日、お会いできることを楽しみにしてます。

Hello. I am A and I have a reservation to stay at your hotel as part of a group for two nights starting from September 20. This is my first trip to Switzerland, so I am really excited.

I heard from the travel agency that there might not be a hair drier available at the hotel. If possible, would you be able to make one available for us for those couple of days starting on the 20th? (If not I understand, so please don't worry about it.)

I am very much looking forward to meeting you on the 20th.

Client

[deleted user]

Additional info

意味さえ通じれば、意訳でも構いません。直訳ではなく、流暢な英文にして頂けると嬉しいです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime