Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Joe W - Japan was amazing. Getting to be surrounded by a new culture while ...
Original Texts
Chris - What did I enjoy most about Beyond The Blue 2010? It's simple, the
fans! TFT had inredible support from our Japanese fans & it made for amazing
shows & even greater memories! I feel like there's a bright future for this
band in Japan! I love it there.
fans! TFT had inredible support from our Japanese fans & it made for amazing
shows & even greater memories! I feel like there's a bright future for this
band in Japan! I love it there.
Translated by
ichi_09
クリス:Beyond The Blue 2010 で何が一番楽しかったかって?答えは簡単、ファンだよ!TFT が日本のファンからもらった応援はすごいものだったし、おかげですばらしいライブができたし、その上最高の思い出も!日本ではこのバンドには明るい未来があるって思えるよ!素敵なことだね。
(TFT はバンド名かと思いますが調べが追いつきませんでした)
(TFT はバンド名かと思いますが調べが追いつきませんでした)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1397letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $31.44
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ichi_09
Starter
Freelancer
zhizi
Senior