Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Japanese blacksmith-Kiyotsuna We order the blade sharpening services to o...

Original Texts
日本の鍛冶屋-清綱

当店の刃物研ぎサービスは日本の伝統的な鍛冶屋である清綱の刃物研ぎ職人に依頼します。

刃物研ぎサービスのオプション料金30$は商品購入時に一括してお支払いいただくか、
または当店からPaypalのインボイスを送付しますので、サービスをご希望のお客様はあらかじめメールにてご連絡ください。

お客様のお支払いが確認されましたら、ただちに清綱にて刃物研ぎを行いますが、
仕上がるまでに3日から4日かかります。

お客様へ発送が完了しましたら、メールにて荷物番号をお知らせいたします。 ご依頼の注意事項

1.当店の刃物研ぎサービスは、日本式の刃物に限ってお引き受けいたします。

2.剃刀の場合は、日本剃刀は可能ですが、西洋剃刀は日本の刃物研ぎ技法と
異なるのでお断りしています。

3.清綱の刃物研ぎ職人は使い古された刃物でもベストな切れ味を出すために最善を尽くしますが、
刃先のサビが深いと思い通りの切れ味にならない場合があります

4.刃物研ぎサービスは、刃先の切れ味を出すためのもので、刃物全体のサビ落としは行っておりません

以上をご理解の上で、刃物研ぎサービスをご依頼ください 日本剃刀の刃物研ぎについて

日本剃刀は表を目の荒い砥石で研いでから、裏を目の細かい砥石で仕上げます。

日本剃刀も日本刀を研ぐのと同じ技法ですが、剃刀は刃が薄いため熟練の技を必要とします

使い古された日本剃刀は、刃の内部にサビが入っていたり、刃が曲がっている場合があります

日本剃刀にとって重要な点は、肌にあたる刃先が水平でなければ毛を剃ることはできません

清綱の刃物研ぎ職人は、たんに切れ味を出すために研ぐだけでなく、刃先のサビの状態を見ながら、刃先が水平になるように調整して研いでくれます
Translated by 3_yumie7
Japanese blacksmith-Kiyotsuna

We order the blade sharpening services to our professional blade sharpening craftsmen who are Japanese traditional blacksmith.
If you'd like to order $30 blade serving option service, please make a lump sum payment when you purchase a product.
Or we may send you an invoice of Paypal if you want this service. Please e-mail and tell us beforehand.

Once your payment is confirmed, we proceed immediately to the blade sharpening. It will take 3-4 days.
Upon your tracking number, you will be noticed by our email of our shipping confirmation
Notes when requesting a blade sharping

1 We accept blade sharpening service of only Japanese style edged tools.
2 In case of razor blades, only Japanese razors are available. We do not accept western style razors due to a difference of sharpening technique.
3 Our blade sharpening craftsmen will do their very best to sharpen blades even worn blades, but if some rust is present within the surface of blade, it may not cut well even after it's sharpened.
4 Our blade sharpening service is to assume sharpness of blades, we do not provide a service of removing rust of cutting tool bodies.

We appreciate your understanding in using our blade sharpening services.
About blade sharpening of Japanese razor

In case of Japanese razor, we first sharpen a blade with a rough grindstone and then finish the sharpening process with fine frindstone. We use the same technique to sharpen Japanese sword, but razor blade sharpening requires high level technique. In case of worn razor, some rust may present within the surface of a blade or even the blade may be curved.
The important point for Japanese razor is that it can not shave hairs unless the edge of a blade which touch to skin is horizontal.
The blade sharpening craftsmen of Kiyotsuna sharpen not only to recover sharpeness of the blade, but also adjust the edge of the blade to get horizontal, examining carefully the rust within the edge of the blade.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$64.8
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact