Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I've checked out the sample. Thanks for sending it to me. The cloth is qui...
Original Texts
サンプルを確認しました。送ってくれてありがとう。
生地は光沢もあり、綺麗ですね。下記のサイで、下記の数量を制作する場合の価格を教えていただけますでしょうか。
また、「シルク加工」と記載がありましたがどのような加工をするのでしょうか。加工の工程を教えていただけますか?
サンプルに白の生地がありませんでしたが、私は白の生地で作りたいのですが在庫はありますか?
また、下記の規格「specification」について説明してくれませんか?
60×40 173×90
生地は光沢もあり、綺麗ですね。下記のサイで、下記の数量を制作する場合の価格を教えていただけますでしょうか。
また、「シルク加工」と記載がありましたがどのような加工をするのでしょうか。加工の工程を教えていただけますか?
サンプルに白の生地がありませんでしたが、私は白の生地で作りたいのですが在庫はありますか?
また、下記の規格「specification」について説明してくれませんか?
60×40 173×90
Translated by
mbalberts
I've checked out the sample. Thanks for sending it to me.
The cloth is quite shiny, and very pretty. Could you tell me how much it would cost to produce the different types of cloth I've specified below?
Also, you wrote that you're a "silk manufacturer". What kind of manufacturing do you do? Could you explain the manufacturing process to me?
The sample didn't have any white cloth, but if I wanted you to make white cloth for me, do you have any in stock?
Finally, could you explain the below "specifications"?
60x40, 173x90.
The cloth is quite shiny, and very pretty. Could you tell me how much it would cost to produce the different types of cloth I've specified below?
Also, you wrote that you're a "silk manufacturer". What kind of manufacturing do you do? Could you explain the manufacturing process to me?
The sample didn't have any white cloth, but if I wanted you to make white cloth for me, do you have any in stock?
Finally, could you explain the below "specifications"?
60x40, 173x90.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
mbalberts
Starter
Greetings.
My name is Matthew Alberts, and I'm a Japanese to English trans...
My name is Matthew Alberts, and I'm a Japanese to English trans...