Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the invoice. I sell products on Japanese auction sites similar ...
Original Texts
請求書ありがとう。
私は日本のebayのようなオークションサイトとアマゾンで販売しています。
腕時計は特に決まった商品はありません。
ただ、今探している商品はあります!
G SHOCK GLX-150X-7
G-Shock GA120A-7A
G-Shock GA-110SN-3A
G-Shock GA-200BW-1A
G-Shock DW-6900MR-7
Seiko Men's SRP234
G-Shock GW-3000BB
入荷できるのであれば値段を教えてください。
私は日本のebayのようなオークションサイトとアマゾンで販売しています。
腕時計は特に決まった商品はありません。
ただ、今探している商品はあります!
G SHOCK GLX-150X-7
G-Shock GA120A-7A
G-Shock GA-110SN-3A
G-Shock GA-200BW-1A
G-Shock DW-6900MR-7
Seiko Men's SRP234
G-Shock GW-3000BB
入荷できるのであれば値段を教えてください。
Translated by
japanesenglishfrench
Thank you for the invoice. I sell products on Japanese auction sites similar to eBay and Amazon. I do not sell a particular brand of watches. However, I currently have the product you are looking for.
G SHOCK GLX-150X-7
G-Shock GA120A-7A
G-Shock GA-110SN-3A
G-Shock GA-200BW-1A
G-Shock DW-6900MR-7
Seiko Men's SRP234
G-Shock GW-3000BB
If there is a possibility that the products could be available for purchase, please let me know the price.
G SHOCK GLX-150X-7
G-Shock GA120A-7A
G-Shock GA-110SN-3A
G-Shock GA-200BW-1A
G-Shock DW-6900MR-7
Seiko Men's SRP234
G-Shock GW-3000BB
If there is a possibility that the products could be available for purchase, please let me know the price.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...