Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you. I have checked the tracking number. Is it possible for me to pla...
Original Texts
ありがとう。
トラッキングナンバーを確認しました。
Xはお伝えした数量分、注文出来そうですか?
また、Yは前回と同じく8GBと16GBを10個ずつ注文出来ると考えて良いですか?
トラッキングナンバーを確認しました。
Xはお伝えした数量分、注文出来そうですか?
また、Yは前回と同じく8GBと16GBを10個ずつ注文出来ると考えて良いですか?
Translated by
japanesenglishfrench
Thank you.
I have checked the tracking number.
Is it possible for me to place an order for X at the quantity I previously mentioned?
In addition, may I place an order for Y exactly the same way as I did earlier? (namely, 8GB and 16GB, 10 items each).
I have checked the tracking number.
Is it possible for me to place an order for X at the quantity I previously mentioned?
In addition, may I place an order for Y exactly the same way as I did earlier? (namely, 8GB and 16GB, 10 items each).
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 85letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $7.65
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...