Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I just have couple of more question. What watches are you Looking for ( besi...
Original Texts
I just have couple of more question. What watches are you
Looking for ( besides Referee), sport, style, unisex. What is your price range? Who are your clients? Maybe we can discuss that and come up with some other opportunity to work together. I sell watches around the world and eBay and Amazon are not my only source of selling. Please let me know at your convenience.
Thanks.
Looking for ( besides Referee), sport, style, unisex. What is your price range? Who are your clients? Maybe we can discuss that and come up with some other opportunity to work together. I sell watches around the world and eBay and Amazon are not my only source of selling. Please let me know at your convenience.
Thanks.
Translated by
nobula
もう2、3質問があります。(Referee以外で)どのような腕時計をお探しですか?スポーツタイプ、スタイル、ユニセックス?あなたのお得意様はどのような方々ですか?これらの事を話し合えば、一緒に仕事をできる別の機会を見つけ出すことができるかもしれません。私は世界中で腕時計を販売しており、eBayやAmazonだけが販売手段ではありません。ご都合の良い時にご連絡下さい。
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 386letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.685
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...