Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your visiting my page. In this page, we introduce Ja...

Original Texts

この度は、私のページに訪問して下さり誠にありがとうございました。

このページでは、私が特選した日本の商品を海外の皆様に紹介させて頂いております。

この商品は10年以上前に製造販売されたものです、経過年数による傷み、色あせ等がある場合もご座います。

商品画像、商品説明を良くお確かめの上、入札して下さいませ。

この度は商品をお買上げ頂きまして誠にありがとうございした。お客様とは末永いお付き合いをさせて戴きたいと思いますので、日本製品でのお探し物等ありましたらメールにてお知らせ下さいませ。
Translated by gloria
Thank you very much for your visiting my page.
In this page, we introduce Japanese products of my selection to the people in the world.
This product was made more than 10 years ago. In some cases, reasonable wear and color fade-out are seen due to aging.
Please bid after checking the images and description thoroughly.
Thank you very much for your purchase of our product. We hope having good and long relationship with you. Please do not hesitate to contact us by e-mail if you look for Japanese products.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
22 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact