Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. The bag that arrived a few days ago was so lovely that I bought the ...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by cplanning at 07 Sep 2012 at 02:53 738 views
Time left: Finished

こんにちは。先日届いたバッグがとても素敵だったので、9月4日にまた同じ物を購入しました。支払もPayPalによって済んでいますが、前回の様に発送メールが届かないので不安になり連絡しました。商品はいつ頃発送されますか?お返事お待ちしています。よろしくお願いいたします。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2012 at 02:57
Hello.
The bag that arrived a few days ago was so lovely that I bought the same one again on Sept. 4th. I'm paying by PayPal this time too but I'm contacting you because the shipping email didn't arrive like last time. When will you ship it out?
I hope to hear from you soon.
Thank you in advance.
cplanning likes this translation
★★★★☆ 4.0/3
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2012 at 04:00
Hi,

the bag I have received some time ago is simply wonderful. That's why I have ordered the same one on September 4th, made the payment via PayPal again - and just as last time there came no mail confirming the shipping process, so I am feeling a bit uneasy. When would I approximately receive the item?

Waiting for your reply,

Best regards,

Client

Additional info

アメリカの通販サイトのカスタマーに送る問い合わせメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime