Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] INSERTING THE BATTERY The battery compartment is located between the objectiv...

This requests contains 606 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , berryberry19 ) and was completed in 3 hours 41 minutes .

Requested by john01 at 06 Sep 2012 at 15:38 1668 views
Time left: Finished

INSERTING THE BATTERY
The battery compartment is located between the objective barrels. Simply remove the battery cap by rotating it
counter clockwise and insert a CR-123 3-volt lithium battery into the compartment negative end first, then replace
the battery cap.
NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 6 months.
SETTING THE DISPLAY FOCUS AND DIOPTER ADJUSTMENT
Before you begin using your laser rangefinder binoculars, a few simple, one-time adjustments should be made to
ensure that you can get sharp focus of objects by just using the main focus knob on the binoculars.

berryberry19
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2012 at 19:19
電池の挿入
電池のコンパートメントはバレルの間にあります。電池の蓋を反時計回りに回して外してください。CR-123 3ボルト リチウム電池をマイナス側からコンパートメントに差し込み、蓋をします。
注:電池は最低6カ月に1度は交換するこをお勧めします。
表示の焦点とジオプター調整
レーザー距離系付き双眼鏡をご使用される前に、双眼鏡の主要フォーカスノブを使い、被写体を鮮明にみるための調整を行ってください。一度調整すると、再調整する必要はありません。
y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2012 at 15:50
バッテリーの挿入
蓄電池部はシリンダーの間にあります。反時計回りに回転してバッテリーキャップを外し、CR-123 3-ボルトのリチウム電池を、マイナスを下にして挿入し、バッテリーキャップを戻します。
注意:最低でも6カ月に一回は電池を交換される事をお勧めします。
ディスプレイフォーカスのセッティングとジオプターの調節
レーザー距離計双眼鏡を使用する前に、簡単な、一回限りの調整が必要です。シャープなフォーカスが出来るか試す為、双眼鏡のメインフォーカスのつまみを使って調節してみて下さい。

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime