Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I would like to ask you about ●●●. Is there pearls used in the ●●...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( translatorie ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by jim606 at 06 Sep 2012 at 10:49 863 views
Time left: Finished

こんにちは。

●●●についてお伺いしたいことがあります。
●●●に真珠は使われていますか?

私には外国で演奏する機会が多くあります。
機材を輸送する際、手続きの難しい真珠が含まれているか心配です。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2012 at 11:07
Hello.

I would like to ask you about ●●●.
Is there pearls used in the ●●●?

I have a lot of chance to play abroad.
I am worry about if the pearl which is difficult for arrange international shipping is included.
jim606 likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
ashishjoshi
ashishjoshi- about 12 years ago
演奏は「Play」よりも「Perform」に訳したらいいでは。
I am concerned if pearl, which has a difficult procedure for shipping, is also included in the euipment.
translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2012 at 11:12
Hello.

I would like to ask you about ●●●.
Are pearls used for ●●●?

I often have opportunities to play abroad.
I am worried if pearls are used for it since it is hassle for the process when I transport the equipment
jim606 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

●●●は弦楽器です。(ギター等)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime