Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I promised that I would meet Aki at the station at 8 o’clock. This was t...

This requests contains 108 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , ichiro009 , erica ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yamahagey at 09 Jun 2010 at 11:50 3939 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あきと私は8時に駅で会う約束をしました。彼女と会うのは5年ぶりでした。駅はラッシュの時間帯でとても混雑していました。あきを見つけるのは無理かもしれないと思いました。彼女が私のほうにやってくるのが見えてほっとしました。

junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2010 at 12:06

I promised that I would meet Aki at the station at 8 o’clock.

This was the first time that I met her for these 5 years.

The station was very crowded as it was rush hour and I felt it difficult to find her.

Then, I felt relieved as I saw her coming to me.

★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2010 at 12:01
I arranged to meet Aki at 8 am at the station. It has been 5 years since I met her. The station was crowded since it was the rush hour. I was thinking it may be impossible to find her. When I see her walking toward me, I was relieved.
ichiro009
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2010 at 12:04
I made a date with Aki at 8 O’clock at station. I had not met her for 5 years. The station was so crowded in morning rush hour. I thought I may not be able to find Aki. But I relieved that she founds me and came to me.
erica
Rating
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2010 at 12:04
Aki and I promised to meet at the station at 8. I hadn't seen her for five years. It was rush hour, so the station was really crowded. I thought I wouldn't be able to find her, so when I saw her coming towards me, I was relieved.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime