Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Are there any other days aside from the ◯ when you can do the interview? We h...

Original Texts
◯日以外で取材が可能な日はありますか?実はどうしても◯日に都合つかない雑誌があり、例えば◯日の打合わせ後、会場の会議室で30分ほど取材ができると助かりますが可能でしょうか?今回あなたとA氏が別々に到着すると聞いてますので、空港には私がA氏を、別のスタッフがあなたをホテルまでアテンドする予定です。その際、A氏の送迎にはハイヤーを用意しているのですが、予算の都合上あなたの送迎は電車でお願いできると助かりますが問題ないでしょうか?その後、B氏に翻訳を頼む件の進展はいかがでしょうか?
Translated by katrina_z
Are there any other days aside from the ◯ when you can do the interview? We have a magazine that absolutely cannot meet on the ◯ so it would be a huge help if you could do it for about 30 minutes, for example, after the meeting on the ◯ in the conference. Would this be possible? I heard that you and A will be arriving separately so I plan to pick up A from the airport myself and have another staff member take you to the hotel. I plan on using a hired car for transporting A to and fro but to stay within budget I would like to ask for you to take the train instead. Would this be a problem for you? After that, how is asking B to do the translating coming along?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
16 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact