Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ・未保存の内容は破棄しますか ・ログイン ・他のアプリに送る ・既に購入しています。再ダウンロードしますか? ・投稿するメッセージを書いてね ・認証に失敗...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sansanttt , owen ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by hikesiya at 04 Sep 2012 at 09:49 2430 views
Time left: Finished

・未保存の内容は破棄しますか
・ログイン
・他のアプリに送る
・既に購入しています。再ダウンロードしますか?
・投稿するメッセージを書いてね
・認証に失敗しました
・投稿に失敗しました
・認証エラーが発生しました。もう一度ログインして下さい。
・ログアウトに失敗しました
・文字数が上限を超えているため、全てのメッセージが投稿されません。このままツイートしますか?
・投稿中です
・Facebookに投稿しました
・ログアウト
・しばらくお待ち下さい
・画像の読込みに失敗しました。画像を選び直して下さい。

sansanttt
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Sep 2012 at 11:11
・要丟棄未保存的內容嗎
・登錄
・發送至其他應用
・已購入。要再次下載嗎?
・請寫下要發送的資訊
・認證失敗
・發送失敗
・發生認證錯誤。請再次登錄。
・登出失敗
・文字數超過上限,無法發送全部的資訊。要就這樣發送嗎?
・發送中
・已發送至Facebook
・登出
・請稍等
・圖像讀取失敗。請再次選擇圖像。
owen
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Sep 2012 at 10:19
廢棄未保存的內容嗎
登入
發送至其他應用程式
已購買。重新下載嗎?
輸入投稿訊息
認證失敗
投稿失敗
發生認證錯誤。請重新登入。
登出失敗
由於超過文字上限,無法投稿全部訊息。直接這樣發送至Twitter嗎?
投稿中。
已向Facebook投稿
登出
請稍待
讀取圖像失敗。請重新選擇圖像。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime