Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We must expand our information base so that application does not outrun knowl...

Original Texts
We must expand our information base so that application does not outrun knowledge. William James once stated that he was no lover of disorder but feared to lose the truth by pretensions to wholly possessing it. Knowledge of the specified links and interactive bonds of widespread variables to the meaning of death, for example, ''will to live, ''life-style, coping strategies, need for achievement, and ethnic background, among others, is still not available to us in an organized fashion because of methodological complexities. Inconsistent finding reported in the death literature mirror the use of differing populations, ages, assessment devices, ''conditions under which.''
Translated by gloria
私たちは知識不足で応用ができないということにならないように情報を増やさなければならない。ウィリアム・ジェームズはかつてこう言っていた:自分は無秩序は全く好きではないが自分がそれを全部持っているふりをすることで真実を見失うことを恐れていた。蔓延するさまざまな死の意味の特定のリンクや相互作用のあるつながりの知識、たとえば「生きる意思」「ライフスタイル、対処戦略、達成の必要性、そして特に民族的背景」は方法論的複雑さがあるためにいまだに整然とした形で私たちに提供されていない。死についての書物に書かれている研究結果はバラバラで、それはそれらに使われた人口、年齢、査定の道具、つまり「条件の元となるもの」がそれぞれバラバラだということを反映している。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
678letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.255
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact