Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Nonetheless, when discussing authoritarians in this sample we are, in fact, d...

Original Texts
Nonetheless, when discussing authoritarians in this sample we are, in fact, discussing women high on authoritarianism only in a relative sense, compared to their college peers. Some of the women who scored relatively high on authoritarianism, therefore, may share some of the positive characteristics of women labeled conservers by Helson and Srivastava (2001) or labeled guardians (or identity foreclosed) by Josselson(1996).
Nonetheless, to summarize briefly, and to borrow a phrase from Kotre(1999), the generative way (with links to the nurturant parent) seems to lead to happier life outcomes compared with the authoritarian way (linked to the strict father).
Translated by 3_yumie7
それでもなお、このサンプルにおける権威主義者について話す時、実際、学生時代の級友と比較して相対的な意味においてのみ、権威主義度が高い女性について話していた。したがって権威主義的傾向が比較的高い女性は、Helson やSrivastavaによって保守的 (2001年)とレッテルを貼られたりJosselsonによって監視人とレッテルを貼られた(1996年)女性のポジチブな特質を幾つか共有できるかもしれない。なお、Kotre(1999)の言葉を借りてかいつまんで言えば、(子供の養育に熱心な親と結びつく)次世代育成度の高い方法は、(厳格な父親と結びつく)権威主義的方法よりも人を一層幸福な人生に導くようだ。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
665letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.97
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact