Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] In addition to the more impressive constructive aspects of the life review, ...

This requests contains 475 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , tony ) and was completed in 6 hours 48 minutes .

Requested by wittman422 at 31 Aug 2012 at 20:34 1894 views
Time left: Finished

In addition to the more impressive constructive aspects of the life review, certain adaptive and defensive aspects may be noted. Some of the aged have illusions of the “good past”; some fantasy the past rather than the future in the service of avoiding the realities of the present; some maintain a characteristic detachment from others and themselves. Although these mechanisms are not constructive, they do assist in maintaining a status quo of psychological functioning.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2012 at 03:21
さらなる感銘的で建設的な人生回顧の見地に加えて、特定の適応性と防御的な見地が認められる。老人の中には「良い過去」の幻影を持つ者がある;現在の現実を避けるため、未来よりも過去の空想にふける者がある;他人と彼ら自身から特徴的分離を保つ者がある:しかしながら、これらのメカニズムは、建設的ではなく、心理的機能の現状維持を助長する。
wittman422 likes this translation
tony
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2012 at 21:04
さらに、ライフ・レビュー(人生の見直し)の印象的で建設的な側面には、特定の適応性と防御的な側面が留意されます。
高齢者の中には、「良い過去」の幻想を抱く人、現実逃避のため未来より過去に夢想する人、また人格離脱を訴える人もいます。
これらの心理過程は決して建設的とはいえませんが、彼らの精神的機能の現状維持を支えています。
wittman422 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime