Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As always thank you very much. Could you tell me about the shipment's situat...
Original Texts
いつもありがとう
商品の発送の状況を教えて下さい。
私は今回の決済で1、2、3の商品を購入したつもりですがあなたの請求では1しか請求されていませんが問題ないでしょうか?
私は2と3も購入したいです。
また、前回の注文で発送もれがあった商品Aは一緒に送ってくれましたか??
また、商品Bの購入依頼をしていますが在庫の入荷状況はいかがでしょうか?
いつ私に発送できるか教えて下さい。
いつもありがとう
商品の発送の状況を教えて下さい。
私は今回の決済で1、2、3の商品を購入したつもりですがあなたの請求では1しか請求されていませんが問題ないでしょうか?
私は2と3も購入したいです。
また、前回の注文で発送もれがあった商品Aは一緒に送ってくれましたか??
また、商品Bの購入依頼をしていますが在庫の入荷状況はいかがでしょうか?
いつ私に発送できるか教えて下さい。
いつもありがとう
Thank you for your regular help.
Please tell me the situation of sending goods.
In this settlement I would purchase goods no 1,2and 3. But in your demand, there is only no.1 goods. Is thre any problem ?
I want to purchase no.2 and 3 too.
Did you send me a goods A together, which you didn't send me last time ?
I am asking you of buying a goods B, please tell me the infomation of stock and arrivaling of goods.
Wenn can you send me the goods ? Please tell me.
Thank you for your regular help.
Please tell me the situation of sending goods.
In this settlement I would purchase goods no 1,2and 3. But in your demand, there is only no.1 goods. Is thre any problem ?
I want to purchase no.2 and 3 too.
Did you send me a goods A together, which you didn't send me last time ?
I am asking you of buying a goods B, please tell me the infomation of stock and arrivaling of goods.
Wenn can you send me the goods ? Please tell me.
Thank you for your regular help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 27 minutes