Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for your question. Because this item is already priced so low, a dis...
Original Texts
Thanks for your question.
Because this item is
already priced so low, a discount will be hard to give.
If you purchase 10
units I will be able to retroactively refund you $10
Hello Kouta,
Our site only processes orders through Google Checkout services not Paypal. There is a shipping calculator on the checkout page as well. If you have any other questions please let me know.
Because this item is
already priced so low, a discount will be hard to give.
If you purchase 10
units I will be able to retroactively refund you $10
Hello Kouta,
Our site only processes orders through Google Checkout services not Paypal. There is a shipping calculator on the checkout page as well. If you have any other questions please let me know.
Translated by
sweetnaoken
ご質問ありがとうございます。
こちらの商品は、すでに価格がとても低い為、割引きは難しいです。
もし、10ユニットをお買い上げいただけるのでしたら、遡及的に10ドルの返金をする事は可能です。
コウタさん、こんにちは
我々のサイトは、PayPalではなく、Googleチェックアウトサービスのみでご注文を承っております。チェックアウトページには、送料割り出しサービスもございます。他にご質問がございましたら、ご連絡お待ちしております。
こちらの商品は、すでに価格がとても低い為、割引きは難しいです。
もし、10ユニットをお買い上げいただけるのでしたら、遡及的に10ドルの返金をする事は可能です。
コウタさん、こんにちは
我々のサイトは、PayPalではなく、Googleチェックアウトサービスのみでご注文を承っております。チェックアウトページには、送料割り出しサービスもございます。他にご質問がございましたら、ご連絡お待ちしております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 372letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.37
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
sweetnaoken
Starter