Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] The requirements regarding the fabric are as follows. 600 thread count 80...
Original Texts
生地に関する要望は以下のとおりです。
600スレッドカウント
800スレッドカウント
・しわができにくい加工を施したの生地。
・エジプトコットン100%
・つやのあるサテン織り。
・サンプルと同じレベルの生地。
・カラーバリエーションは白だけです。
・生地の厚みもサンプルと同じもの。
600スレッドカウント
800スレッドカウント
・しわができにくい加工を施したの生地。
・エジプトコットン100%
・つやのあるサテン織り。
・サンプルと同じレベルの生地。
・カラーバリエーションは白だけです。
・生地の厚みもサンプルと同じもの。
Translated by
cali_osaka
My requests regarding the material is as follows.
600 thread count
800 thread count
- Use cloth that has been treated with anti-wrinkling treatment.
- 100% Egypt Cotton
- Glossy satin weave
- Cloth should be of same level as sample
- As for color variation, white only
- The thickness of the cloth should be the same as the sample.
600 thread count
800 thread count
- Use cloth that has been treated with anti-wrinkling treatment.
- 100% Egypt Cotton
- Glossy satin weave
- Cloth should be of same level as sample
- As for color variation, white only
- The thickness of the cloth should be the same as the sample.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
cali_osaka
Standard
I am a native English speaker and have been studying/speaking Japanese for ab...